Page 34 - 來學華語匈牙利文課本第四冊
P. 34
02
Lecke 歡迎你來臺灣
2 先……,再…… xiān… zài…
Először…, aztán…/ Először..., majd...
Ez a mondatszerkezet két egymást követő esemény egymásutániságát fejezzük ki, függetlenül
attól, hogy a mondat múlt, jelen vagy jövő időben van. Érdemes megjegyezni, hogy a 2.
könyvben tanult 先 ……,然後 …… „xiān… ránhòu…“ mondatszerkezet is ugyanezt fejezi
ki, és amelynek utóbbi része opcionálisan kombinálható ezzel a mondatszerkezettel: 先 ……,
然後再 …… „xiān… ránhòu zài …“.
Például:
(1) 我先去拿行李,再去搭巴士。
Először elmegyek a csomagokért, aztán felszállok a buszra.
(2) 我們先整理房間,然後再打掃院子吧。
Először takarítsuk ki a szobát, aztán tegyünk rendet az udvaron.
(1) 我早上先喝一大杯水,再出門去上班。
Wǒ zǎoshàng xiān hē yí dà bēi shuǐ, zài chūmén qù shàngbān.
Reggel először iszom egy nagy pohár vizet, majd elindulok dolgozni.
(2) 張家安先去德國出差,然後再到法國看阿姨。
Zhāng Jiā'ān xiān qù Déguó chūchāi, ránhòu zài dào Fǎguó kàn āyí.
Joanna Zhang először Németországba utazott üzleti ügyben, majd meglátogatta
nagynénjét Franciaországban.
(3) A:你下班以後馬上回家嗎?
Nǐ xiàbān yǐhòu mǎshàng huíjiā ma?
Munka után rögtön hazamész?
B:不,我要先去運動,然後再回家。
Bù, wǒ yào xiān qù yùndòng, ránhòu zài huíjiā.
Nem, először edzeni megyek, aztán hazamegyek.
(4) A:這份合約應該拿給誰?
Zhè fèn héyuē yīnggāi ná gěi shéi?
Kinek adjam ezt a szerződést?
B:你得先給經理看看,再拿給老闆。
Nǐ děi xiān gěi jīnglǐ kànkàn, zài ná gěi lǎobǎn.
Először add oda a menedzsernek, hogy nézze át, majd vidd el a főnöknek!
022

