Page 206 - 一千字說華語中英文版
P. 206

媽祖 m1z&     Mazu            廟宇 mi4oy&     temple            著名 zh*m0ng     famous;

                  renowned; well-known 北港媽祖廟 b7ig3ng m1z& mi4o     Mazu Temple of Peikang
                  金碧輝煌 j9nb= hu9hu2ng     resplendent; magnificent (of a building)

                  敬仰 j=ngy3ng     to honor; to revere      嚮導 xi4ngd3o     guide      瘦 sh$u     thin
                  眼鏡 y3nj=ng     glasses           民間信仰 m0nji1n x=ny3ng     folk beliefs

                  土生土長 t& sh5ng t& zhǎng     native; born and raised (in a place)

                  不虛此行 b* x% c- x0ng     to be worth the trip; to be worthwhile











                  單音節的形容詞重疊:
                  說明:單音節形容詞重疊, 表示強調的意思。
                  例句:1.那個黑黑的穿白衣服的就是王太太。
                                →黑黑的,穿白衣服的那個人就是王太太。
                              2.那個高高的穿紅衣服的就是張小姐。
                                →高高的穿紅衣服的那個人就是張小姐。
                  練習:1.那個瘦瘦的穿黑皮鞋的就是張先生。

                                →(                )
                              2.那個頭髮長長的穿綠洋裝的就是李小姐。
                                →(                )












            林家明:Ta-Chung, that is the famous Mazu Temple of Peikang.

            林大中:It's really a magnifi cent temple. It attracts a lot of worshipers.
            林家明:Of course! People deeply revere the goddess Mazu.

            林大中:Dad, didn’t you say that Uncle Chen would be our guide?
            林家明:That tall, thin man with glasses is Uncle Chen.

            陳先生:Mr. Lin, let me welcome you and your son to Peikang.
            林家明:I would like to ask you if you would please tell Ta-Chung about some of

                                    Taiwan’s folk beliefs today.
            陳先生:I’m a native of Peikang. I will defi nitely give him a detailed introduction

                                    and make him feel his trip was worthwhile.

                                                             198
   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211