Page 174 - 來學華語匈牙利文課本第三冊
P. 174
10
Lecke 我的華語進步了
4 何 希:我擦了桌子以後,桌子要搬到哪裡去?
高莉亞:你擦了桌子以後,
。
5 烤好的火雞,高莉亞放在桌子上面。
高莉亞 。
6 學生:老師,今天的作業要寫在哪裡?
老師:你們 。
2 不知道…… bùzhīdào... nem tudom, hogy..., kíváncsi vagyok,
vajon...
不知道 bùzhīdào... kérdésre utal, gyakran költői kérdésre. Néha várható válasz, máskor
nem. Magyarul a közvetlen fordítás „Nem tudom, hogy...“ gyakran működik, de időnként
a „Kíváncsi vagyok, vajon...“ természetesebb, ha a kérdés jellege költői (és nem várunk rá
választ). Amikor a 不知道 bùzhīdào... a mondat elején van, a „ 我 “ alany általában elhagyható
(1. példa).
Megjegyzés: Ha ezt a kifejezést használjuk, a mondat utolsó részében kétféle szerkezet egyikét
kell használni, vagy az ige/statív ige pozitív és negatív formában(2. példa), vagy pedig a
következők egyike: 怎麼樣、怎麼 +Ige、Kérdőszó(什麼). (3. példa).
Például:
(1)(我)不知道我考得好不好。
Nem tudom, hogy jól vizsgáztam-e vagy sem.
(2) 不知道 + A (Ige/Statív ige) +(不 / 沒)+ (Ige/Statív ige) ……。
不知道他想不想去臺灣學華語。
Nem tudom, hogy szeretne-e Tajvanra menni mandarint tanulni vagy
sem.
(3) 不知道 + ……怎麼樣。
下星期要考試,不知道大家準備得怎麼樣。
Jövő héten vizsgázunk. Nem tudom, mennyire van mindenki felkészülve.
(1) 杜 翔:不知道老師明天會不會考試。
Bùzhīdào lǎoshī míngtiān huì bú huì kǎoshì.
Kíváncsi vagyok, hogy a tanár úr holnap fog-e vizsgát íratni.
張家安:我想不會,因為我們還沒學完這一課。
Wǒ xiǎng bú huì, yīnwèi wǒmen hái méi xuéwán zhè yí kè.
Nem hiszem, hiszen még nem fejeztük be ezt a leckét.
162

