Page 190 - 一千字說華語中西文版
P. 190
䃲㹣!q9ngy9!!!!!qƯng yƯ (casta e inocente heroína trágica de la ópera china)
㹍㶬!l3osh5ng!!!!!lӽo shƝng (viejo que canta con un estilo especial)”
亦倕!li3np&!!!!!tipos de máscaras de la ópera china!!!
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
!䥹炩㴍䃑㷔䂤Ĉ
䫾䁍Ĉ䘘㵪䃝㶻㳼䘖䂪䡙焣Ă㹹㸯䌭澹䏡䘈㶭Ă䞫!
!!!!!!!!!!!䤙䂪䂵䟭䀝䟄䓇Ă㶭Ķ䥒ķĂ㾈Ĉ䔋䅔䥒ă䰜!!!!!!!!!!!!
!!!!!!!!!!!㳐䥒ć䞫䤙䂪䀵䞶䀝䟄䓇㶭Ķ㳦ķĂ㾈Ĉ䡜!䧖
!!!!!!!!!!!㳦ă䅱䡜㳦Ą䂵䟭䇳䰮倽㵉䰍㿬䂪Ă䘈䒽㶭!
!!!!!!!!!!!Ķ㳦ķ㳥㶭Ķ䥒ķĂ㾈Ĉ 簭㶬㳦ă䌬䘕㳦Ą
㾈㵺Ĉ2/䔋䅔䥒㸯㳯㲵䊚㲬Ą
āā!!!3/䢇傕㳦Ă㵍䈚䜞䎹䐟㾉Ą
䰦䖷Ĉ2/㿒ĞāāğĂ㴓䂵䈚䜞储䐟䃱㾉Ą
āā!!!3/䘆䊚䉙䜶㶞㸀䒓㹢ĞāāğĄ
!伋䇂炩䁈䇂䃑㷔䂤Ĉ
䫾䁍Ĉ䘊䞫Ă䘘䃝㶻䷀䴐䂪䡙焣Ă䘘㵪㵉㶭㸀Ķ䜝!
!!!!!!!!!!!䱮ķăĶ㳥䱮ķăĶ 澹䪞ķ䂪䅮䉸Ă䃝㶻㵞焬!
!!!!!!!!!!!䀥㸯䂪䓜䂂Ą㹹Ķ䀡䆛ķ㸆㶭䁆䘤䉣㵺㳦Ă!
!!!!!!!!!!!Ķ令䆛ķ㸆㶭㸀䪃䑻㵺㳦Ą
㾈㵺Ĉ2/䉗䅴䭏䑭㺊㸌㲬令䆛俈㲬炙ĉ
āā!!!3/㹼㵩Ă䀡䆛㻳㵩Ă亍㳩澨㿬䉗㸯㲬㵏䃝Ą
䰦䖷Ĉ2/㶱䍽Ğāāğ㲥䍽Ă㾚㳦㸯簭䍽䓌㾢焈䉡 Ą
āā!!!3/㹼㼥㿬䁍㴓Ğāāğ䅮㴓㵙䝀炙ĉ
㵑㸃㷓ĈEn la ópera occidental hay sopranos y tenores. ¿También los hay en la
ópera china?
䂅㸃㷓ĈEn la ópera china hay “qingyi” y “laosheng”
㵑㸃㷓ĈY los personajes con la cara pintada de diversos colores, ¿son payasos?
䂅㸃㷓ĈNo, se llaman “jing”. En la ópera china se usan diversos colores para
representar los personajes buenos y malos.
㵑㸃㷓Ĉ¿Cómo se distinguen los buenos de los malos?
䂅㸃㷓ĈEl color rojo signi% ca lealtad y rectitud, mientras que el blanco representa la
maldad.
㵑㸃㷓ĈUsted entiende mucho de ópera china. Seguro que va con frecuencia a verla.
䂅㸃㷓ĈSoy un a% cionado normal a la ópera china.
293

