Page 105 - 來學華語捷克文課本第三冊
P. 105
Mí kolegové jsou ke mně velmi dobří
že je schopen udělat část toho, co se po něm chce, a zároveň připouští, že zbytek není schopen
udělat.
Příklady:
Sloveso + 得 / 不 + doplněk
(1) A:你聽得懂華語嗎?
Rozumíš mandarínštině?
B:我聽得懂華語。
Ano, rozumím mandarínštině.
(2) A:你做得完這麼多工作嗎?
Můžeš dokončit tolik práce?
B:工作太多了,我一個人做不完。
Je tu příliš mnoho práce, [takže] ji sám nedokážu dokončit.
(3) A:你看得懂看不懂這些資料?
Rozumíš významu těchto dat?
B:有的看得懂,有的看不懂。
Něčemu z toho rozumím, něčemu ne.
(1) 他看不懂「東方美人茶」這幾個字。
Tā kàn bù dǒng „dōngfāng měirénchá“ zhè jǐ ge zì.
Nedokáže [číst a] rozumět znakům pro „čaj dongfang meiren“.
(2) 這碗湯太多了,我喝不完。
Zhè wǎn tāng tài duō le, wǒ hē bù wán.
Ten talíř plný polévky je příliš moc. Nemůžu to dokončit.
(3) A:快要下班了,你做得完這些工作嗎?
Kuài yào xiàbān le, nǐ zuò de wán zhèxiē gōngzuò ma?
Už je skoro čas odejít z práce, dokážeš dokončit tyto úkoly?
B:還有半個小時,我做得完。
Hái yǒu bàn ge xiǎoshí, wǒ zuò de wán.
Ještě mi zbývá půl hodiny. Zvládnu je dokončit.
(4) A:你聽得懂那個法國人說的話嗎?
Nǐ tīng de dǒng nà ge Fǎguó rén shuō de huà ma?
Rozumíš, co ten Francouz říká?
B:太難了,我聽不懂。
Tài nán le, wǒ tīng bù dǒng.
Je to příliš těžké. Nerozumím [tomu, co se říká].
093

