Page 89 - 來學華語匈牙利文課本第四冊
P. 89
05 Nyüzsgés az éjszakai piacon
05
05
Leçon
Lección
Lesson 夜市好熱鬧
夜市好熱鬧
夜市好熱鬧
個
聞
聞
聞 個
個
咦!我聞到一個奇怪的味道,是
咦! 我聞到一個奇怪的味道,是
咦! 我聞到一個奇怪的味道,是
Yí! Wǒ wéndào yí ge qíguài de wèidào, shì 生詞 Szókincs
Yí! Wǒ wéndào yí ge qíguài de wèidào, shì
Yí! Wǒ wéndào yí ge qíguài de wèidào, shì
么 么 么
什麼啊? 1. 夜市 yèshì F éjszakai piac
什麼啊?
什麼啊?
shénme a?
shénme a?
shénme a?
來
聞
聞 來 來 2. 提到 tídào I megemlít
聞
是臭豆腐。臭豆腐聞起來臭臭的,吃
是臭豆腐。 臭豆腐聞起來臭臭的,吃
是臭豆腐。 臭豆腐聞起來臭臭的,吃
Shì chòudòufǔ. Chòudòufǔ wén qǐlái chòuchòu de, chī
Shì chòudòufǔ. Chòudòufǔ wén qǐlái chòuchòu de, chī
Shì chòudòufǔ. Chòudòufǔ wén qǐlái chòuchòu de, chī
來 來 來 點 點 點 敢 敢 敢 敢 敢 嚐 敢 嚐 嚐 嚐 嚐 嚐 3. 準時 zhǔnshí St. ige pontos(an), időre
起來一點也不臭,妳敢不敢嚐嚐看?
起來一點也不臭,妳敢不敢嚐嚐看?
起來一點也不臭,妳敢不敢嚐嚐看?
qǐlái yìdiǎn yě bú chòu, nǐ gǎn bù gǎn chángchángkàn? 4. 攤販 tānfàn F árusító bódé/ stand
qǐlái yìdiǎn yě bú chòu, nǐ gǎn bù gǎn chángchángkàn?
qǐlái yìdiǎn yě bú chòu, nǐ gǎn bù gǎn chángchángkàn?
這 么 這 么 這 么 當 當 當 試 試試 試 試 試
臭豆腐這麼有名,我當然要試試。 szabadidőt tölt, élvezi a
臭豆腐這麼有名,我當然要試試。
臭豆腐這麼有名,我當然要試試。
Chòudòufǔ zhème yǒumíng, wǒ dāngrán yào shìshì.
Chòudòufǔ zhème yǒumíng, wǒ dāngrán yào shìshì.
Chòudòufǔ zhème yǒumíng, wǒ dāngrán yào shìshì. 5. 休閒 xiūxián St. ige szabadidejét
來 來 來 還 還 還 錯 錯 錯
嗯,吃起來酥酥的,味道還不錯, 6. 吸引 xīyǐn I vonz
嗯,吃起來酥酥的,味道還不錯,
嗯,吃起來酥酥的,味道還不錯,
En, chī qǐlái sūsū de, wèidào hái búcuò,
En, chī qǐlái sūsū de, wèidào hái búcuò,
En, chī qǐlái sūsū de, wèidào hái búcuò,
聞 聞 聞 來 來 來 么 么 么 難 難 難 臺 灣 臺 灣 臺 灣 7. 日用品 rìyòngpǐn F naponta használt tárgyak
沒有聞起來那麼臭,難怪臺灣人
沒有聞起來那麼臭,難怪臺灣人
沒有聞起來那麼臭,難怪臺灣人
méiyǒu wén qǐlái nàme chòu, nánguài Táiwān rén késő esti vacsora, késő esti
méiyǒu wén qǐlái nàme chòu, nánguài Táiwān rén
méiyǒu wén qǐlái nàme chòu, nánguài Táiwān rén
歡 歡 歡 8. 消夜 xiāoyè F harapnivaló
喜歡。 nem számít, hogy; tekintet
喜歡。
喜歡。
xǐhuān.
xǐhuān.
xǐhuān. 9. 不管 bùguǎn Köt. nélkül arra, hogy
販
個 攤販 賣
個 攤販 賣 賣
個
攤
那個攤販賣木瓜牛奶,它跟珍珠 10. 雞排 jīpái F rántott csirkemell szelet
那個攤販賣木瓜牛奶,它跟珍珠
那個攤販賣木瓜牛奶,它跟珍珠
Nà ge tānfàn mài mùguā niúnǎi, tā gēn zhēnzhū
Nà ge tānfàn mài mùguā niúnǎi, tā gēn zhēnzhū
Nà ge tānfàn mài mùguā niúnǎi, tā gēn zhēnzhū
樣 樣 樣 歡 歡 歡
奶茶一樣,也是很多人喜歡的,要不 11. 臉 liǎn F arc
奶茶一樣,也是很多人喜歡的,要不
奶茶一樣,也是很多人喜歡的,要不
nǎichá yíyàng, yě shì hěn duō rén xǐhuān de, yào bú
nǎichá yíyàng, yě shì hěn duō rén xǐhuān de, yào bú
nǎichá yíyàng, yě shì hěn duō rén xǐhuān de, yào bú
ropogós, omlós, morzsálódó
要喝喝看? 12. 酥 sū St. ige (általában süteményekre
要喝喝看?
要喝喝看?
használják)
yào hēhēkàn?
yào hēhēkàn?
yào hēhēkàn?
愛 愛 愛 幾 幾 幾 13. 脆 cuì St. ige kemény, ropogós és roppanós
我太愛珍珠奶茶了,幾乎每天都喝
我太愛珍珠奶茶了,幾乎每天都喝
我太愛珍珠奶茶了,幾乎每天都喝
Wǒ tài ài zhēnzhū nǎichá le, jīhū měitiān dōu hē
Wǒ tài ài zhēnzhū nǎichá le, jīhū měitiān dōu hē Hű!/ Hé! [meglepetés,
Wǒ tài ài zhēnzhū nǎichá le, jīhū měitiān dōu hē
14. 咦 yí Part.
megdöbbenés kifejezése]
一杯,今天我喝木瓜牛奶吧。
一杯,今天我喝木瓜牛奶吧。
一杯,今天我喝木瓜牛奶吧。
yì bēi, jīntiān wǒ hē mùguā niúnǎi ba.
yì bēi, jīntiān wǒ hē mùguā niúnǎi ba.
yì bēi, jīntiān wǒ hē mùguā niúnǎi ba. 15. 聞到 wéndào I szagot/illatot megérez
個 個 個 后 后 后
夜市一個晚上是逛不完的,妳以後 16. 臭豆腐 chòudòufǔ F „büdös“ tofu (fermentált tofu)
夜市一個晚上是逛不完的,妳以後
夜市一個晚上是逛不完的,妳以後
Yèshì yí ge wǎnshàng shì guàng bù wán de, nǐ yǐhòu
Yèshì yí ge wǎnshàng shì guàng bù wán de, nǐ yǐhòu
Yèshì yí ge wǎnshàng shì guàng bù wán de, nǐ yǐhòu
么 時 么 時 么 時 來 來 來 么 時么 時 么 時 來 來 來
想什麼時候來就什麼時候來, 17. 臭 chòu St. ige büdös
想什麼時候來就什麼時候來,
想什麼時候來就什麼時候來,
xiǎng shénme shíhòu lái jiù shénme shíhòu lái,
xiǎng shénme shíhòu lái jiù shénme shíhòu lái,
xiǎng shénme shíhòu lái jiù shénme shíhòu lái,
18. 敢 gǎn I mer
再慢慢地逛。
再慢慢地逛。
再慢慢地逛。
zài mànmàn de guàng.
zài mànmàn de guàng.
zài mànmàn de guàng.
076
076 077
076

