Page 89 - 來學華語匈牙利文課本第四冊
P. 89

05                                                                        Nyüzsgés az éjszakai piacon
 05
 05
 Leçon
 Lección
 Lesson  夜市好熱鬧
 夜市好熱鬧
 夜市好熱鬧

 個
     聞
 聞
                 聞      個
     個
 咦!我聞到一個奇怪的味道,是
 咦! 我聞到一個奇怪的味道,是
 咦! 我聞到一個奇怪的味道,是
 Yí! Wǒ wéndào yí ge qíguài de wèidào, shì    生詞      Szókincs
 Yí! Wǒ wéndào yí ge qíguài de wèidào, shì
 Yí! Wǒ wéndào yí ge qíguài de wèidào, shì
       么    么  么
 什麼啊?          1. 夜市                       yèshì           F                éjszakai piac
 什麼啊?
 什麼啊?
 shénme a?
 shénme a?
 shénme a?
   來
 聞
            聞    來 來         2. 提到         tídào           I                megemlít




            聞




 是臭豆腐。臭豆腐聞起來臭臭的,吃
 是臭豆腐。 臭豆腐聞起來臭臭的,吃
 是臭豆腐。 臭豆腐聞起來臭臭的,吃
 Shì chòudòufǔ. Chòudòufǔ wén qǐlái chòuchòu de, chī
 Shì chòudòufǔ. Chòudòufǔ wén qǐlái chòuchòu de, chī
 Shì chòudòufǔ. Chòudòufǔ wén qǐlái chòuchòu de, chī
    來    來      來  點    點         點                                 敢  敢      敢  敢    敢    嚐 敢  嚐 嚐  嚐 嚐  嚐         3. 準時  zhǔnshí  St. ige  pontos(an), időre
 起來一點也不臭,妳敢不敢嚐嚐看?
 起來一點也不臭,妳敢不敢嚐嚐看?
 起來一點也不臭,妳敢不敢嚐嚐看?
 qǐlái yìdiǎn yě bú chòu, nǐ gǎn bù gǎn chángchángkàn?  4. 攤販  tānfàn  F    árusító bódé/ stand
 qǐlái yìdiǎn yě bú chòu, nǐ gǎn bù gǎn chángchángkàn?
 qǐlái yìdiǎn yě bú chòu, nǐ gǎn bù gǎn chángchángkàn?
                這      么 這  么 這         么                         當    當    當       試      試試  試 試   試
 臭豆腐這麼有名,我當然要試試。                                                            szabadidőt tölt, élvezi a
 臭豆腐這麼有名,我當然要試試。
 臭豆腐這麼有名,我當然要試試。
 Chòudòufǔ zhème yǒumíng, wǒ dāngrán yào shìshì.
 Chòudòufǔ zhème yǒumíng, wǒ dāngrán yào shìshì.
 Chòudòufǔ zhème yǒumíng, wǒ dāngrán yào shìshì.    5. 休閒  xiūxián  St. ige  szabadidejét
                                  來  來 來                                                  還  還  還     錯    錯    錯
 嗯,吃起來酥酥的,味道還不錯,   6. 吸引                   xīyǐn           I                vonz
 嗯,吃起來酥酥的,味道還不錯,
 嗯,吃起來酥酥的,味道還不錯,
 En, chī qǐlái sūsū de, wèidào hái búcuò,
 En, chī qǐlái sūsū de, wèidào hái búcuò,
 En, chī qǐlái sūsū de, wèidào hái búcuò,
               聞  聞      聞  來    來      來  么    么      么            難   難     難  臺    灣 臺    灣 臺  灣         7. 日用品  rìyòngpǐn  F  naponta használt tárgyak
 沒有聞起來那麼臭,難怪臺灣人
 沒有聞起來那麼臭,難怪臺灣人
 沒有聞起來那麼臭,難怪臺灣人
 méiyǒu wén qǐlái nàme chòu, nánguài Táiwān rén                             késő esti vacsora, késő esti
 méiyǒu wén qǐlái nàme chòu, nánguài Táiwān rén
 méiyǒu wén qǐlái nàme chòu, nánguài Táiwān rén
       歡  歡    歡  8. 消夜                    xiāoyè          F                harapnivaló
 喜歡。                                                                        nem számít, hogy; tekintet
 喜歡。
 喜歡。
 xǐhuān.
 xǐhuān.
 xǐhuān.       9. 不管                       bùguǎn          Köt.             nélkül arra, hogy
 販
         個 攤販 賣
 個 攤販 賣 賣
 個
 攤
 那個攤販賣木瓜牛奶,它跟珍珠   10. 雞排                   jīpái           F                rántott csirkemell szelet
 那個攤販賣木瓜牛奶,它跟珍珠
 那個攤販賣木瓜牛奶,它跟珍珠
 Nà ge tānfàn mài mùguā niúnǎi, tā gēn zhēnzhū
 Nà ge tānfàn mài mùguā niúnǎi, tā gēn zhēnzhū
 Nà ge tānfàn mài mùguā niúnǎi, tā gēn zhēnzhū
                樣    樣        樣                                                    歡  歡    歡
 奶茶一樣,也是很多人喜歡的,要不  11. 臉                   liǎn            F                arc
 奶茶一樣,也是很多人喜歡的,要不
 奶茶一樣,也是很多人喜歡的,要不
 nǎichá yíyàng, yě shì hěn duō rén xǐhuān de, yào bú
 nǎichá yíyàng, yě shì hěn duō rén xǐhuān de, yào bú
 nǎichá yíyàng, yě shì hěn duō rén xǐhuān de, yào bú
                                                                            ropogós, omlós, morzsálódó
 要喝喝看?         12. 酥                       sū              St. ige          (általában süteményekre
 要喝喝看?
 要喝喝看?
                                                                            használják)
 yào hēhēkàn?
 yào hēhēkàn?
 yào hēhēkàn?
               愛    愛    愛                                          幾   幾    幾        13. 脆  cuì  St. ige  kemény, ropogós és roppanós
 我太愛珍珠奶茶了,幾乎每天都喝
 我太愛珍珠奶茶了,幾乎每天都喝
 我太愛珍珠奶茶了,幾乎每天都喝
 Wǒ tài ài zhēnzhū nǎichá le, jīhū měitiān dōu hē
 Wǒ tài ài zhēnzhū nǎichá le, jīhū měitiān dōu hē                           Hű!/ Hé! [meglepetés,
 Wǒ tài ài zhēnzhū nǎichá le, jīhū měitiān dōu hē
               14. 咦                       yí              Part.
                                                                            megdöbbenés kifejezése]
 一杯,今天我喝木瓜牛奶吧。
 一杯,今天我喝木瓜牛奶吧。
 一杯,今天我喝木瓜牛奶吧。
 yì bēi, jīntiān wǒ hē mùguā niúnǎi ba.
 yì bēi, jīntiān wǒ hē mùguā niúnǎi ba.
 yì bēi, jīntiān wǒ hē mùguā niúnǎi ba.  15. 聞到  wéndào    I                szagot/illatot megérez
                       個    個       個                                                                         后    后  后
 夜市一個晚上是逛不完的,妳以後  16. 臭豆腐                  chòudòufǔ       F                „büdös“ tofu (fermentált tofu)
 夜市一個晚上是逛不完的,妳以後
 夜市一個晚上是逛不完的,妳以後
 Yèshì yí ge wǎnshàng shì guàng bù wán de, nǐ yǐhòu
 Yèshì yí ge wǎnshàng shì guàng bù wán de, nǐ yǐhòu
 Yèshì yí ge wǎnshàng shì guàng bù wán de, nǐ yǐhòu
               么    時 么  時 么    時  來    來      來       么      時么  時 么    時  來    來    來
 想什麼時候來就什麼時候來,   17. 臭                     chòu            St. ige          büdös
 想什麼時候來就什麼時候來,
 想什麼時候來就什麼時候來,
 xiǎng shénme shíhòu lái jiù shénme shíhòu lái,
 xiǎng shénme shíhòu lái jiù shénme shíhòu lái,
 xiǎng shénme shíhòu lái jiù shénme shíhòu lái,
               18. 敢                       gǎn             I                mer
 再慢慢地逛。
 再慢慢地逛。
 再慢慢地逛。
 zài mànmàn de guàng.
 zài mànmàn de guàng.
 zài mànmàn de guàng.
 076
 076                                                                                                           077
 076
   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94