Page 186 - 來學華語匈牙利文課本第四冊
P. 186

10
                    Lecke                我的臺灣經驗





             2           I + 得 / 不         de / bú  + bővítmény 下           xià


                         [befogadóképességre utaló igei lehetőségkiegészítő] befogad /(el)fér




                   A 下 xià kiegészítőt igéhez csatoljuk, jelentése: van-e elegendő hely az ige által kifejezett
                   cselekvés vagy a cselekvés eredménye számára. A nyelvtani szerkezet állító formája: I + 得 de
                   + 下 xià, tagadó formában pedig az I + 不 bú + 下 xià szerkezet.
                   Például:

                   (1) 我只帶了三天的衣服,行李箱一定裝得下。
                      Csak három napra való ruhát hoztam. Biztosan be tudom majd pakolni az összeset a
                      bőröndbe.
                   (2) 我租的公寓太小,住不下四個人。
                      Az általam bérelt lakás túl kicsi. Négy ember nem fér el benne.
                   (3) A:你吃得下吃不下兩塊雞排?
                          Meg tudsz enni két csirkeszeletet?
                      B  :吃不下,我只吃得下一塊。
                          Nem tudok [ennyit enni], csak egy darabot tudok enni.





               (1) 他非常愛喝珍珠奶茶,一次喝得下兩杯。
                    Tā fēicháng ài hē zhēnzhū nǎichá, yí cì hē de xià liǎng bēi.

                    Nagyon szereti a tápiókás tejes teát, egy ültő helyében két pohárral is meg tud inni.


               (2) 哥哥要買一個大背包,才裝得下他的電腦。
                    Gēge yào mǎi yí ge dà bēibāo, cái zhuāng de xià tā de diànnǎo.
                    A bátyám egy nagy hátizsákot akar venni, hogy elférjen benne a számítógépe.


               (3) 這間教室很大,坐得下二十個學生。
                    Zhè jiān jiàoshì hěn dà, zuò de xià èrshí ge xuéshēng.
                    Ez az osztályterem egész nagy. Húsz diák fér el benne.


               (4) 我現在不餓,吃不下一個大漢堡。
                    Wǒ xiànzài bú è, chī bú xià yí ge dà hànbǎo.

                    Most nem vagyok éhes. Nem bírok megenni egy nagy hamburgert.



















      174
   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191