Page 159 - 來學華語捷克文課本第三冊
P. 159
Víkendové aktivity
3 Tématické věty
V mandarínštině, když osoba, věc nebo událost tvoří téma na začátku věty, které se následně
rozvine, znamená to zdůraznění, vysvětlení nebo hodnocení určitého tématu. Je-li osoba, věc
nebo událost v komentovaném tématu v množném čísle, musíme připojit 都 dōu, abychom
větu doplnili. (příklad 3).
Příklady:
(1) 這張貓的照片,我覺得很好看。
Tenhle obrázek s tou kočkou je opravdu moc hezký.
(2) A:你喜歡烏龍茶,還是紅茶?
Dáváte přednost oolong čaji nebo černému čaji?
B:烏龍茶,我很喜歡;紅茶,我不喜歡。
Oolong čaj mám rád; černý čaj nemám rád.
(3) A:你的華語課有哪些國家的人?
Vaše hodina mandarínštiny má lidí z jakých národností?
B:美國人、日本人都有。
Američany a Japonce, má obojí.
(1) 這些德文資料,你看得懂看不懂?
Zhèxiē Déwén zīliào, nǐ kàn de dǒng kàn bù dǒng?
Ta informace v němčině, dokážeš jí (přečíst) a porozumět?
(2) 南瓜派和烤肉,何希都吃完了。
Nánguāpài hàn kǎoròu, Héxī dōu chīwán le.
Co se týče dýňového koláče a pečeného masa, José obojí dojedl.
(3) 張家安:你有兄弟姊妹嗎?
Nǐ yǒu xiōngdì jěimèi ma?
Máš nějaké bratry nebo sestry?
杜 翔:哥哥、弟弟,我都有,可是沒有姊姊、妹妹。
Gēge, dìdi, wǒ dōu yǒu, kěshì méiyǒu jiějie, mèimei.
Mám starší a mladší bratry, ale žádné starší ani mladší sestry.
(4) 張家安:阿姨,我可以幫妳做什麼?
Āyí, wǒ kěyǐ bāng nǐ zuò shénme?
Teto, s čím ti můžu pomoct?
阿 姨:桌子和椅子,妳都擦一擦吧。
Zhuōzi hàn yǐzi, nǐ dōu cā yì cā ba.
Stůl a židle, můžeš je utřít.
147

