Page 159 - 來學華語匈牙利文課本第三冊
P. 159
Hétvégi tevékenységek
3 Témamondatok
A mandarin nyelvben, amikor egy személyt, dolgot vagy eseményt hangsúlyozni akarunk,
akkor ez a mondat elejére kerül (nyelvészeti kifejezéssel ez lesz a mondatban a téma/topik).
Ezt általában egy a témával kapcsolatos észrevétel követ. Ha témában szereplő személyekből
vagy dolgokból több van, a második tagmondatban a 都 dōu szót is használnunk kell (3.példa).
Például:
(1) 這張貓的照片,我覺得很好看。
Ez a macskát ábrázoló kép szerintem nagyon jól néz ki.
(2) A:你喜歡烏龍茶,還是紅茶?
Az oolong teát vagy a fekete teát kedveli?
B :烏龍茶,我很喜歡;紅茶,我不喜歡。
Az oolong teát kedvelem; a fekete teát nem [kedvelem].
(3) A:你的華語課有哪些國家的人?
Milyen nemzetiségűek járnak a mandarinórádra?
B :美國人、日本人都有。
Amerikaiak és japánok, mindkettő nemzetiségből vannak.
(1) 這些德文資料,你看得懂看不懂?
Zhèxiē Déwén zīliào, nǐ kàn de dǒng kàn bù dǒng?
Ezt a német információt el tudod olvasni, és érted is?
(2) 南瓜派和烤肉,何希都吃完了。
Nánguāpài hàn kǎoròu, Héxī dōu chīwán le.
Ami a sütőtökös pitét és a sült húst illeti, José mindkettőt megette.
(3) 張家安:你有兄弟姊妹嗎?
Nǐ yǒu xiōngdì jěimèi ma?
Vannak testvéreid?
杜 翔:哥哥、弟弟,我都有,可是沒有姊姊、妹妹。
Gēge, dìdi, wǒ dōu yǒu, kěshì méiyǒu jiějie, mèimei.
Van bátyám és öcsém, de nővérem és húgom nincs.
(4) 張家安:阿姨,我可以幫妳做什麼?
Āyí, wǒ kěyǐ bāng nǐ zuò shénme?
Nénikém, miben segíthetek?
阿 姨:桌子和椅子,妳都擦一擦吧。
Zhuōzi hàn yǐzi, nǐ dōu cā yì cā ba.
Az asztalt és a székeket is törölgesd meg!
147

