Page 161 - 來學華語匈牙利文課本第三冊
P. 161

Hétvégi tevékenységek







             4          把 bǎ szerkezet:

                        把 bǎ + Ige + Irányjelző Ige + 來 lái / 去 qù





                   A 把 bǎ nyelvtani segédszónak nincs közvetlen megfelelője a magyarban. A szerkezet
                   alapvetően az alábbi gondolatra épül: egy alany vesz egy tárgyat, és csinál vele valamit, ami
                   megváltoztatja a tárgy állapotát, vagy valami teljesen mást eredményez (1. példa). A 把 bǎ
                   elöljárószót széles körben használják a mandarinban. Ebben a leckében először a 把 [F 事物 ]
                   + Ige + Irányjelző Ige + 來 lái / 去 qù szerkezetet tanuljuk meg.
                   Megjegyzések:
                   1. A 把 bǎ után következő tárgynak határozottnak, azaz egyértelműen ismert tárgynak kell
                     lennie, nem jelölheti azonban tárgyak széles értelemben vett osztályát és nem utalhat
                     valamilyen osztályon belül lévő határozatlan elemre sem. A 2. példánál világos, hogy a leírt
                     festmények mind a nappali falán lógnak. A 把 bǎ elöljárót nem használnánk  csak az egyik
                     festményre (szemben az összessel, amelyek mind a falon lógnak), hiszen akkor nem lenne
                     világos, hogy melyiket porolták le.
                   2. A 把 bǎelöljárót tartalmazó mondatok tagadásához a 沒 méi, 不 bù vagy 別 bié tagadószót a
                     把 bǎ prepozíció elé helyezzük (3. példa).
                   Például:

                   (1) Frank 把烤肉的東西都拿出去了。(從房子裡面拿到院子)
                      Frank kivitte a grillező cuccokat. (Kivitte a házból az udvarra)

                   (2) 媽媽把畫拿下來擦一擦。
                      Anya leszedte a festményeket, és megtörölgette őket.
                   (3) A:我可以把狗帶出去散步嗎?
                          Kivihetem a kutyát sétálni?
                      B  :下雨了,別把狗帶出去散步。
                          Eleredt az eső, [ezért] ne vidd ki a kutyát sétálni!




               (1) 請你把這些垃圾拿出去。
                    Qǐng nǐ bǎ zhèxiē lèsè ná chūqù.
                    Kérem, vidd ki ezt a szemetet!


               (2) 我沒時間上樓去,麻煩你把資料拿下來,好嗎?
                    Wǒ méi shíjiān shàng lóu qù, máfán nǐ bǎ zīliào ná xiàlái, hǎo ma?

                    Nincs időm felmenni az emeletre, megtennéd, hogy lehozod a dokumentumokat?


               (3) 服務員把客人點的咖啡送過去。
                    Fúwùyuán bǎ kèrén diǎn de kāfēi sòng guòqù.
                    A pincér kiviszi a vendég által rendelt kávét.


               (4) 老闆對我說:「你可以把公司的車開回家去。」
                    Lǎobǎn duì wǒ shuō: „Nǐ kěyǐ bǎ gōngsī de chē kāi huí jiā qù.“
                    A főnök azt mondta nekem: „Hazavezetheted a céges autót“.


                                                                                                               149
   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166