Page 34 - 來學華語西班牙版課本第四冊
P. 34
02
Lección 歡迎你來臺灣
2 先……,再…… xiān…, zài… primero... y luego…
Este patrón de oración expresa una secuencia de dos acontecimientos consecutivos,
independientemente de que la oración esté en pasado, presente o futuro. Observa que el patrón
de oración 先 ……,然後 …… “xiān… ránhòu…” presentado en el libro 2 también expresa
secuencialidad, y su última parte puede combinarse opcionalmente con este patrón de oración
para formar: 先 ……,然後再 …… “xiān… ránhòu zài …”.
Ejemplos:
(1) 我先去拿行李,再去搭巴士。
Primero iré a recoger el equipaje y luego tomaré el autobús.
(2) 我們先整理房間,然後再打掃院子吧。
Primero limpiemos la habitación y luego ordenemos el patio.
(1) 我早上先喝一大杯水,再出門去上班。
Wǒ zǎoshàng xiān hē yí dà bēi shuǐ, zài chūmén qù shàngbān.
Por la mañana, primero tomo un gran vaso de agua y luego me voy a trabajar.
(2) 張家安先去德國出差,然後再到法國看阿姨。
Zhāng Jiā'ān xiān qù Déguó chūchāi, ránhòu zài dào Fǎguó kàn āyí.
Joanna Zhang primero fue a Alemania por negocios, y luego visitó a su tía en Francia.
(3) A:你下班以後馬上回家嗎?
Nǐ xiàbān yǐhòu mǎshàng huíjiā ma?
¿Irás a casa ni bien salgas del trabajo?
B:不,我要先去運動,然後再回家。
Bù, wǒ yào xiān qù yùndòng, ránhòu zài huíjiā.
No, primero voy a hacer ejercicio y luego me iré a casa.
(4) A:這份合約應該拿給誰?
Zhè fèn héyuē yīnggāi ná gěi shéi?
¿A quién debo dar este contrato?
B:你得先給經理看看,再拿給老闆。
Nǐ děi xiān gěi jīnglǐ kànkàn, zài ná gěi lǎobǎn.
Primero dáselo al gerente para que lo revise, y luego llévaselo al jefe.
022

