Page 22 - 來學華語義大利文課本第三冊
P. 22
01
王媽
王爸
王明文
Gloria Lezione 王明國 歡迎新同學
5
:我的長褲在哪裡?
Gloria 王媽 王爸 王明國 王明文
Gloria的姐夫 Gloria的姐姐
:你的長褲 。
3
Gloria的姐夫 Gloria的姐姐 以前 yǐqián / 以後 yǐhòu
孩子 孩子 prima (in precedenza) / dopo (successivamente)
È possibile usare “ 以前 yǐqián / 以後 yǐhòu”in due modi. In questa lezione, “ 以前 yǐqián” fa
riferimento a una situazione accaduta in precedenza (esempio 1) o indica che la situazione attuale
non esisteva precedentemente (esempio 2). “ 以後 yǐhòu” significa che una certa situazione
孩子 孩子
potrebbe verificarsi dopo una situazione che ha appena avuto luogo (esempio 3). Nel volume
1, lezione 7 di questa serie, “ 以後 yǐhòu” indicava che un secondo evento si è verificato dopo
quello che precede (esempio 4), e “ 以前 yǐqián” nel senso che indica che un secondo evento
doveva essere completato prima che il primo evento potesse verificarsi (esempio 5).
Esempi:
(1) 我以前學過華語。(Vol.3 L.1)
Ho [precedentemente] studiato mandarino.
(2) 我現在會說華語了,以前我不會說。(Vol.3 L.1)
Ora so parlare mandarino, prima no.
(3) 我會說華語了,以後我要去臺灣玩。(Vol.3 L.1)
Una volta che saprò parlare mandarino, andrò [successivamente] a Taiwan per divertimento.
(4) 她回來以後,請她給我打電話。(Vol.1 L.7)
Quando ritorna, per favore le chieda di chiamarmi.
(5) 上班以前,我要先洗澡。(Vol.2 L.9)
Prima di andare al lavoro, devo fare il bagno.
(1) 我以前沒吃過牛肉麵。
Wǒ yǐqián méi chīguò niúròu miàn.
Non ho mai mangiato noodles con manzo prima.
(2) 我希望以後有機會去日本旅行。
Wǒ xīwàng yǐhòu yǒu jīhuì qù Rìběn lǚxíng.
Spero [in seguito] di avere l'opportunità di andare in Giappone e viaggiare.
(3) A:你要不要跟我一起去度假?
Nǐ yào bú yào gēn wǒ yìqǐ qù dùjià?
Vuoi andare in vacanza con me?
B:我在寫論文,以後再跟你去吧。 VIAGGIO IN GIAPPONE
Wǒ zài xiě lùnwén, yǐhòu zài gēn nǐ qù ba.
Adesso sto scrivendo la mia tesi. Forse verrò con te più tardi.
010

