Page 170 - 來學華語捷克文課本第四冊
P. 170
09
Lekce 臺灣的原住民族
Cvičení
Použijte větný vzorec „ 各 Slov. 各的 “ a zodpovězte následující otázky.
1 雖然都是包子,可是是不同的店做的,所以
。(各有各的 Podst. jm.)
2 我跟哥哥生活習慣不同,所以我們 。(住)
3 A:老闆要你們一起做這個計畫嗎?
B:不是,他請我們 。(做)
4 A:你跟朋友去 KTV 只唱華語歌嗎?
B:我不會唱華語歌,所以 。(唱)
5 A:你跟同事常常一起吃午餐嗎?
B:大家喜歡吃的不一樣, 。(吃)
2 ……等 děng ... a podobně /... a tak dále /... atd.
Částice 等 děngse často připojuje k výčtu více paralelních prvků, aby se naznačilo, že mohou
existovat další prvky, které nejsou specifikovány z důvodu stručnosti, zřejmosti nebo pohodlí
(příklad 1). Tato částice se v mandarínštině používá mnohem častěji a neformálněji, než je
obvyklé nebo oprávněné ve standardní české praxi, zejména pokud bylo specifikováno pouze
několik prvků nebo pokud tyto prvky nejsou logicky silně ekvivalentní (příklad 2).
Příklady:
(1) 臺灣小吃很多,像雞排、臭豆腐、小籠包等,都很受歡迎。
Na Tchaj-wanu existuje spousta občerstvení, například kuřecí řízky, smradlavé tofu,
knedlíky na páře a podobně, které jsou velmi oblíbené.
(2) 高莉亞喜歡旅行,法國、日本等國家,她都去過。
Gloria ráda cestuje. Navštívila mimo jiné země jako Francie a Japonsko.
158

