Page 170 - 來學華語捷克文課本第四冊
P. 170

09
                    Lekce                臺灣的原住民族





                     Cvičení

                  Použijte větný vzorec „ 各 Slov. 各的 “ a zodpovězte následující otázky.



                1  雖然都是包子,可是是不同的店做的,所以



                                                                     。(各有各的 Podst. jm.)



                2  我跟哥哥生活習慣不同,所以我們                                                           。(住)



                3  A:老闆要你們一起做這個計畫嗎?



                    B:不是,他請我們                                                                。(做)



                4  A:你跟朋友去 KTV 只唱華語歌嗎?



                    B:我不會唱華語歌,所以                                                             。(唱)



                5  A:你跟同事常常一起吃午餐嗎?



                    B:大家喜歡吃的不一樣,                                                             。(吃)




             2           ……等          děng   ... a podobně /... a tak dále /... atd.








                   Částice 等 děngse často připojuje k výčtu více paralelních prvků, aby se naznačilo, že mohou
                   existovat další prvky, které nejsou specifikovány z důvodu stručnosti, zřejmosti nebo pohodlí
                   (příklad 1). Tato částice se v mandarínštině používá mnohem častěji a neformálněji, než je
                   obvyklé nebo oprávněné ve standardní české praxi, zejména pokud bylo specifikováno pouze
                   několik prvků nebo pokud tyto prvky nejsou logicky silně ekvivalentní (příklad 2).
                   Příklady:
                   (1) 臺灣小吃很多,像雞排、臭豆腐、小籠包等,都很受歡迎。
                      Na Tchaj-wanu existuje spousta občerstvení, například kuřecí řízky, smradlavé tofu,
                      knedlíky na páře a podobně, které jsou velmi oblíbené.

                   (2) 高莉亞喜歡旅行,法國、日本等國家,她都去過。
                      Gloria ráda cestuje. Navštívila mimo jiné země jako Francie a Japonsko.





      158
   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175