Page 155 - 來學華語西班牙版課本第四冊
P. 155
Asistir a una boda
Ejercicio
Utiliza el patrón de oración “ 連……都 / 也……” para responder las
siguientes preguntas.
1 他不會寫漢字,連 都不會寫。
2 他喜歡到處吃小吃,連 都去過。
3 A:你去過歐洲嗎?
B:沒去過,我連 。
4 A:你喜歡看棒球比賽嗎?
B: 。
5 A:你媽媽會做甜點嗎?
B: 。
4 V + ( 得 / 不 ) + Complemento 出來 chūlái
de
bù
averiguar, descubrir, discernir, reconocer [al verbo en infinitivo]
El complemento verbal 出來 chūlái se añade a los verbos de percepción o cognición para ex-
presar el descubrimiento, discernimiento o reconocimiento de una situación después del pro-
ceso de percepción o cognición. Puede expresar la posibilidad (ejemplo 1) o la realización del
descubrimiento, el discernimiento o el reconocimiento (ejemplos 2, 3 y 4).
Ejemplos:
(1) 你吃得出來吃不出來這個包子裡面沒有肉?
¿Puedes darte cuenta [al comerlo] si este bollo al vapor tiene carne?
(2) 我聽不出來他說的話是法文還是德文。
No pude distinguir [al escucharlo] si hablaba en francés o en alemán.
(3) 陳小姐男朋友不太開心,她馬上就看出來了。
El novio de la señorita Chen no estaba muy contento y ella se dio cuenta enseguida.
(4) 我沒認出來那位穿黑衣服的先生是王經理。
No reconocí que el hombre vestido de negro era el Director Wang.
143

