Page 161 - 來學華語義大利文課本第三冊
P. 161
Cosa fare nel fine settimana
4 Costruzione con 把 : 把 + V + Vdm + 來 / 去 qù
bǎ
bǎ
lái
Non esiste un equivalente diretto di 把 bǎ in italiano, ma esprime l'idea che qualcuno (un
soggetto) prende qualcosa (un oggetto) e fa qualcosa a/con esso che ne cambia lo stato e produce
un risultato diverso (esempio 1). La preposizione 把 bǎ è molto utilizzata in mandarino. In
questa lezione, impareremo prima la struttura 把 [N 事物 ] + V + Vdm + 來 lái / 去 qù.
Nota:
1. L'oggetto che segue 把 bǎ deve essere definito, cioè un oggetto ben noto. Non può essere
utilizzato per contrassegnare in modo generico una classe di oggetti o un elemento indefinito
all'interno di quella classe. Come nell'esempio 2, sappiamo che i quadri descritti sono tutti
quelli appesi alla parete del soggiorno. La preposizione 把 bǎ non può essere utilizzata per
riferirsi a uno solo di quei quadri anziché all'intera serie che sappiamo essere appesa alla
parete di quella stanza, poiché non sarebbe chiaro quale di essi venga spolverato.
2. Per fare la negazione di frasi nelle quali compare la preposizione 把 bǎ, gli avverbi di
negazione 沒 méi, 不 bù o 別 bié vengono posti davanti a 把 bǎ (esempio 3).
Esempi:
(1) Frank 把烤肉的東西都拿出去了。(從房子裡面拿到院子)
Frank tirò fuori l'attrezzatura per grigliare (la portò dalla casa al cortile).
(2) 媽媽把畫拿下來擦一擦。
La mamma tiro giù i quadri dalla parete e li pulì.
(3) A:我可以把狗帶出去散步嗎?
Posso portare il cane a fare una passeggiata?
B:下雨了,別把狗帶出去散步。
Piove. Non portare il cane fuori per una passeggiata.
(1) 請你把這些垃圾拿出去。
Qǐng nǐ bǎ zhèxiē lèsè ná chūqù.
Porta fuori la spazzatura, per cortesia.
(2) 我沒時間上樓去,麻煩你把資料拿下來,好嗎?
Wǒ méi shíjiān shàng lóu qù, máfán nǐ bǎ zīliào ná xiàlái, hǎo ma?
Non ho tempo di salire. Posso chiederti di portare il materiale qui?
(3) 服務員把客人點的咖啡送過去。
Fúwùyuán bǎ kèrén diǎn de kāfēi sòng guòqù.
Il cameriere portò il caffè che il cliente aveva ordinato.
(4) 老闆對我說:「你可以把公司的車開回家去。」
Lǎobǎn duì wǒ shuō: “Nǐ kěyǐ bǎ gōngsī de chē kāi huí jiā qù.”
Il capo mi ha detto: "Puoi portare a casa l'auto aziendale".
149

