Page 188 - 來學華語捷克文課本第四冊
P. 188

10
                    Lekce                我的臺灣經驗




                5


                                                   你覺得王明文的早飯多不多?



                                                       不多,他



                                                                                                       。





             3           一般來說             yìbān láishuō Obecně vzato.../ zpravidla







                   Tato fráze se používá k vyjádření toho, co mluvčí považuje za obecně rozšířenou situaci, a
                   často se umisťuje na začátek věty nebo věty, která dané tvrzení uvádí.
                   Příklady:
                   (1) 一般來說,臺灣人都喜歡去逛夜市。
                      Obecně řečeno, Tchaj-wanci rádi chodí nakupovat na noční trhy.
                   (2) A:我去參加婚禮,送禮物還是包紅包比較好?
                          Půjdu na svatbu. Je lepší dát dárek, nebo červenou obálku?
                      B:一般來說,送紅包的人比較多。
                          Obecně řečeno, více lidí dává červené obálky.



               (1) 一般來說,會說好幾個語言對找工作有幫助。
                    Yìbān láishuō, huì shuō hǎo jǐ ge yǔyán duì zhǎo gōngzuò yǒu bāngzhù.

                    Obecně platí, že znalost několika jazyků pomůže při hledání práce.


               (2) 一般來說,在臺北,便利商店非常受歡迎。
                    Yibān láishuō, zài Táiběi, biànlì shāngdiàn fēicháng shòu huānyíng.
                    Obecně by se dalo říct, že jsou obchody se smíšeným zbožím v Tchaj-peji velmi oblíbené.


               (3) A:臺灣人都不太在乎婚禮的習俗嗎?
                          Táiwān rén dōu bú tài zàihū hūnlǐ de xísú ma?
                          Tchaj-wanci se o svatební zvyky nezajímají?

                    B:一般來說,年輕人比較不在乎。
                          Yìbān láishuō, niánqīngrén bǐjiào bú zàihū.
                          Obecně řečeno to mladé lidi tolik moc nezajímá.











      176
   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193