Page 51 - 來學華語捷克文課本第一冊
P. 51

Příbuzenské tituly
















                    Proč Wang, Mingwen odkazuje na Wanga, Mingmeia jako na svého „堂妹(tángmèi)“,
               ale Zhanga, Anana za svého „表妹(biǎomèi)“, přestože jsou to oba jeho bratranci? V tradiční
               společnosti měli všichni velké rodiny se spoustou příbuzných a většina těchto velkých rodin

               spolu bydlela. Velmi specifické příbuzenské tituly existují pro členy rodiny a příbuzné,
               protože lidé si váží vzájemných vztahů a respektují senioritu v rodině. Ti, kteří jsou mimo
               rodinu, mohou rozlišit přesný vztah mezi dvěma lidmi podle jejich příslušných příbuzenské

               tituly. Je nutné, aby lidé oslovovali své příbuzné správnými tituly.
                    Výrazy pro oslovení jednotlivých příbuzných širší rodiny se všechny liší. Začněme z
               otcovy strany: „爺爺(yéye)“ je dědeček z otcovy strany. „奶奶(nǎinai)“ je babička z otcovy
               strany. „伯伯(bóbo)“ je otcův starší bratr. „叔叔(shúshu)“ je otcův mladší bratr. „姑姑(gūgu)“

               je otcova sestra. Na matčině straně: „外公(wàigōng)“ je dědeček z matčiny strany. „外婆
               (wàipó)“ je babička z matčiny strany. „舅舅(jiùjiu)“ je matčin bratr. „阿姨(āyí)“ je matčina
               sestra.
                    Děti mého „伯伯(bóbo)“ a „叔叔(shúshu)“ jsou moji „堂(táng)兄弟姐妹“. Děti mého

               „舅舅(jiùjiu)“ a „阿姨(āyí)“ jsou moji „表(biǎo)兄弟姐妹“.








                                                                 爺爺
                                                               yéye (nonno)










                                                                           (爸爸的哥哥)
                                                   兄弟
                         爸爸                        xiōngdì                      我伯伯
                            bàba                                                  bóbo (zio)







                                                                                    (伯伯的女兒)
                                                          堂兄妹
             弟弟                         我                tángxiōngmèi                    我堂妹
                dìdi                                                                    tángmèi (cugina)







                                                                                                               039
   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56