Page 43 - 來學華語法文版作業本第三冊
P. 43
Le thé Oolong est très aromatique.
VIII. Compréhension de lecture.
Lisez le l’extrait, puis indiquez si chaque affirmation est vraie ou fausse.
因為張家安沒喝過臺灣茶,她想喝喝看,所以王明文從
臺灣帶了臺灣茶送給張家安,有紅茶、烏龍茶還有東方美人
茶。 家安不了解華人喝茶的習慣,所以請明文說明。 明文
告訴她,華人平常怎麼泡茶,泡的時候要等幾分鐘。 還有
喝茶的時候,華人跟美國人不同,什麼都不加。
Affirmations (Vrai/Faux)
( ) 1. 張家安喝過臺灣茶了。
( ) 2. 家安的茶是明文在臺灣買的。
( ) 3. 家安知道華人喝茶的習慣。
( ) 4. 明文告訴家安要怎麼泡茶。
( ) 5. 華人喝茶的時候可以加糖或是牛奶。
IX. Traduire
Traduisez les phrases suivantes en mandarin en utilisant les éléments
grammaticaux présentés dans cette leçon.
1. Wang Mingwen n'a pas autant d'expérience professionnelle que Gloria.
(A 沒有 B 那麼……)
2. Je veux essayer de [boire] du thé oolong.(VV 看)
3. Le thé noir a un goût légèrement amer et légèrement sucré.(有一點 + Vs)
39

