Page 51 - 來學華語印尼文版課本第一冊
P. 51

Gelar Kekerabatan














                    Kenapa Wang Mingwen menyebut Wang Mingmei dengan “ 堂妹 (tángmèi)” tetapi
               menyebut Zhang Anan dengan “ 表妹 (biǎomèi)” meskipun mereka berdua adalah sepupunya?
               Dalam masyarakat tradisional, semua orang memiliki keluarga yang besar dengan banyak

               kerabat, dan kebanyakan dari keluarga besar itu juga tinggal bersama. Gelar kekerabatan
               yang sangat spesifik untuk anggota keluarga dan kerabat pun muncul karena orang-orang
               menghargai hubungan satu sama lain dan menghormati senioritas di dalam keluarga mereka.
               Orang-orang yang bukan berasal dari keluarga tersebut dapat membedakan hubungan

               kekerabatan yang tepat antara dua orang hanya dari gelar kekerabatannya. Orang-orang perlu
               menyebut kerabat mereka dengan gelar yang benar.
                    Terdapat perbedaan penyebutan untuk setiap kerabat dalam keluarga besar. Dari pihak
               keluarga ayah: “ 爺爺 (yéye)” artinya kakek dari pihak ayah. “ 奶奶 (nǎinai)” artinya nenek

               dari pihak ayah. “ 伯伯 (bóbo)” artinya kakak laki-laki ayah. “ 叔叔 (shúshu)” artinya adik
               laki-laki ayah. “ 姑姑 (gūgu)” artinya saudara perempuan ayah. Dari pihak keluarga ibu: “ 外

               公 (wàigōng)” artinya kakek dari pihak ibu. “ 外婆 (wàipó)” artinya nenek dari pihak ibu. “ 舅
               舅 (jiùjiu)” artinya saudara laki-laki ibu. “ 阿姨 (āyí)” artinya saudara perempuan ibu.

                    Anak dari “ 伯伯 (bóbo)” dan “ 叔叔 (shúshu)” disebut “ 堂 (táng) 兄弟姐妹 ”. Anak
               dari “ 舅舅 (jiùjiu)” dan “ 阿姨 (āyí)” disebut “ 表 (biǎo) 兄弟姐妹 ”.





                                                                 爺爺
                                                               yéye (kakek)









                                                                          (爸爸的哥哥)
                                                   兄弟
                         爸爸                        xiōngdì                     我伯伯
                            bàba                                                bóbo (paman)







                                                                                    (伯伯的女兒)
                                                           堂兄妹
             弟弟                         我                 tángxiōngmèi                   我堂妹
                dìdi                                                                    tángmèi (sepupu)







                                                                                                                039
   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56