Page 106 - 來學華語匈牙利文作業本第四冊
P. 106
10 My Taiwan Experience
Lecke 我的臺灣經驗
X. Fordítás 5. What impresses me most deeply about Taipei is the clean and inexpensive
MRT. It’s convenient, no matter where you go.(印象 + 深刻 + 不管)
Fordítsd le az alábbi mondatokat mandarinra a leckében szereplő nyelvtani
elemek és az új szavak felhasználásával!
1. Azért nem okozott neki problémát az ittlét, mert Tajpej mára egy
nagyon modern és nemzetközi várossá vált.(……的原因是……)
XI. Writing Chinese Characters
2. Általánosságban elmondható, hogy mindennap hallom a mandarin
筆順
nyelvet, és lehetőségem van arra is, hogy másokkal beszéljek. 際 季 vonássorrend
(一般來說)
jì
寫字 際際 際 際
3. Gyorsan repül az idő! Csak egy szempillantásnak tűnt az a közel egy év, 筆順
營 營
amit Tajpejben töltöttem.(一轉眼 + I 了……了) vonássorrend
yíng
寫字 營營 營 營
4. Mindig is arra használtam a hétvégéket vagy a szabadidőmet, hogy
különböző dolgokat próbáljak ki, és sok (új) tapasztalatot szerezzek. 筆順
深 深
(利用 + 嘗試 + 得到) vonássorrend
shēn
寫字 深深 深 深
TAJPEJ
102 103

