}?>
跳到主要內容區塊
附圖為本校兩位中學部的學生將本地報紙內容翻成西文的作品。南美洲除了巴西以外,共同的語文是西班牙文,故來到了美洲南半部的國家,擁有流利的英文還不一定行得通。而身處於阿根廷的僑胞子弟,雖然祖國的母語對他們來說是第二語言,但在父母的引導和鼓勵下,將其從小帶入中文學校,由發音、習字一點一滴的融入漢字的領域,學校也常辦許多活動,藉由比賽、遊戲,讓學生將所學的語言能在這些活動裡將中文展現出來。
僑胞子弟出生於斯,成長於斯,故西班牙文絕對是潛意識中最流利的語言,而能將其流利的西班牙文轉換成通順的中文,就能知曉其中文程度了。當然也有少數學生從小被父母從亞洲移民此地,在主觀意識上要先從中文轉換成西文,相對的這些少數的學生在中文的使用上必有其較優勢的地方,總而言之,能將西文流利的翻成中文,將是一種趨勢。
學會多種語言在未來的職場也將是一種優勢,故本校在本學期活動中,尤在中學部,讓他們試著去翻譯。這次的西文翻中文比賽內容是採用當地報紙的新聞,報紙所報導的就是我們每天切身的生活內容,故由每班老師自己採用適當的新聞,擷取部分轉貼在自己的教室黑板或藉由族群網站轉給學生。目前依然是疫情十分嚴重的時期,全校在週六都是上網課,故活動也是線上活動。
比賽方法是在期限時間內以越早呈交者為優先,再其次審核內容的完整性和結構。每一班收到的作品都非常的精采,因為是報紙上的新聞,因此範圍就很廣,有政府因疫情嚴重設下的法規或研究報導,和一般社會事故的新聞等。
以下是比賽得獎者
初一:第一名:陳佳悅 第二名:鄭莉娜 佳作:林曉偉、黃安琪
初二:第一名:吳碩智 第二名:黃惠婷 佳作:林曉楠、鄭婷娜
初三:第一名:陳欣怡 第二名:李蓮蓮
高一:第一名:侯宜伶 第二名:郭藍平 佳作:陳博仁
高二:第一名:陳信宏、陳胤廷 第二名:陳亭諭
高三:第一名:薛穎晴、宋承義 第二名:郭藍廷 佳作:張云、徐聖捷
陳欣怡同學 1
陳欣怡同學 2
陳欣怡同學 3
薛穎晴同學 1
薛穎晴同學 2