沉浸式教學

類別:
教學應用
標題:
沉浸式教學策略應用
發表時間:
2014-09-23
文章:

        記得以前學習、教兒少英語時,讀過Tabors的書,啟示很多,也試著運用在英語教學上。以幼兒語言發展為中心的概念來思考雙語教學或第二語言教學的課程,在課堂教學的安排上常有:

1.活動時間(an activity period):這時間裡應有自由活動或由老師主導之下帶領活動,不論是挖掘知識、技能操作或者是任務學習單等;

2.說故事時間(a story time):老師宜具備讀者劇場(reader play)的技術能力,獨白或示演,配合說故事、讀故事書,幼童們在一旁聽。

3.點心或午餐時間(snack and lunchtimes):兒童們個別在自己的小桌子吃點心或午餐,帶領管理得好的話,此刻也會是小朋友靜心或可專心聽的時間。

4.戶外活動時間(an outside time):兒童在校園、戶外安全的環境下,玩耍,爬欄杆、遊戲、騎車…等。

5.圍圓圈時間(a circle time):小朋友們圍成圈,跟著老師唱歌、遊戲、肢體表情動作,說說有趣的、小孩喜歡的、好奇的話題。

 

  兒少華語教學在課程活動安排上應該去實踐這些做法,再反過來想想教材的編製或與教材內容的配合,不只是考量當地情形、學生背景與內容需求等。

 

雙語教學中母語的重要性:

  雙語教學的類型主要有以下幾種:雙語雙向教學(Two-way Immersion)、過渡性雙語教育(Transitional Immersion)、英文為第二語言 (English as a Second Language/ESL)、維持型雙語教育(Maintenance Bilingual Education)、結構沉浸式雙語教育(Structured Immersion)、浸泡式雙語教學法(Submersion)以及沈浸式教學(Immersion)。

  雙語教學的研究指出,母語對於外語學習佔有重要的角色,不論使用何種方式學習外語,均不可偏廢母語。除了師資與學習典範、夥伴之外,語言的環境也影響著語言學習的成效。

        看之前台大蘇伊文教授為文所指,實在值得深思。她提到:許多學生熟背英文單字,往往不知如何應用;英文造句即便文法正確,邏輯上卻又叫人啼笑皆非;看外國影集時,就是聽得懂每一句台詞,也常不知笑點為何。這些現象全起因於我們將英文視為「工具」來學習,而忽略了其內在蘊涵了極豐富、複雜的民族性、歷史、地理、傳統、文化等獨特因素。要培養孩子的國際觀,與其讓孩子從小學英文,不如講述一些國外地理、歷史和文化讓孩子知曉,讓孩子知道海外世界的風貌。英文畢竟不是我們的溝通語言,在日常生活中也少有機會應用,英語教育,成了游離於語用環境之外,無法活用的記憶性知識。(蘇伊文,國語文教育與英語文教育的關係)

 

        在臺灣既缺乏語言環境,又沒有必要獨尊英語,那麼,我想到以下的疑問:

1. 臺灣沒有推動中英雙語教育的環境,沒必要太早讓小孩學英語?

2. 臺灣要國際化,有必要全民自小學起英文必修嗎?多些外語的選擇?

3. 母語不論是學習各學科、還是學習外語或在雙語學習裡,都是重要的、基礎的紮根工作,我們的母語教育更要受到重視。常聽聞臺灣中小學的國語文教學成效越來越令人憂心,是因為科技時代太進步?學習時數不足?傳媒用語錯誤失當?…

我們得更關心國語文教學!

 

十個沉浸式教學教師常用的技巧:

     Snow(1990)綜合歸納,指出了具有實證經驗且有效的沉浸式教師經常使用的十個具體技巧,我們在實施語文教學時,可以自我提醒的。想想看,在你的教學時是否符合這幾點?

1. 目的語的大量環境支援,包含教室氛圍、體態語、語音表情…

2. 明確的教學指示與具有組織的建議導引。

3. 了解兒童(學習者)的現況,將新學的、不熟悉的與熟悉的概念、知識、東西連結起來。

4. 大量運用直觀的教具與教學技巧。

5. 隨時掌握學生的理解程度與反應。

6. 大量使用重複、歸納與重述的技巧,確定學生了解教師的指示。

7. 教師是學生學習的典範,也是學生在語文能力上競爭的對手。

8. 間接地指出語誤,不要批評學生。

9. 在一般性(學科)學習任務和在語言學習任務中大量使用不同語文的各種變體形式,讓學生能雙語都理解。

10. 經常使用多元方式來檢查兒童(學習者)的理解程度。