沉浸式教學

類別:
教學原理
標題:
雙語沉浸式課程設計實務
發表時間:
2014-09-23
文章:

一、雙語教學課程現況

        臺灣目前實施雙語教育的現況,最普遍的是中英兩種語言的課程,學生母語均為中文,透過以英語為教學媒介,來達成培養英語能力的目標;然而雙語並非是國家政策,生活中亦缺乏自然的英語環境,大多是人造的英語學習情境。英語能力愈趨受到重視,源自於對全球性資訊的需求,全球性交互依賴關係以及大量通訊經常需要使用兩種語言以上的能力,僅熟悉一種語言無法確保經濟的、社會希望小孩從校就能夠在第二語言的環境下成長,培養未來的語言以及就業能力。

        「雙語」和「雙語教學」的界定是:將學生的外語或第二語言,通過教學和環境,使之能代替或接近母語的表達水準。例如:加拿大奎北克省,同時使用法語和英語,並以法語為其官方語言一樣。

        但是,在課堂上,也須考慮到兩種語言要「以什麼樣的方式和在什麼樣的時候『被分開』或『被結合』」,當兩種語言用於不同課程時,其目的通常是在兩種語言的使用上建立起明確的界線。

        舉例來說:教師先使用英文表達一個概念,然後用中文重複該概念,鞏固概念並能更好地被吸收。因此,在兩種語言能力相當,兩語言同步結合是最好的。若是為了保持並發展少數語言,那麼將兩語言分開則是最好的選擇。

        世界上有60%~75%的國家是把雙語列為學習重點,雙語教育可說是世界的共同教育取向。對於語言主流族群和語言少數族群而言,雙語教育均提供第二語言的學習機會,不僅可使學生得以掌握學科內容教材,又能精通兩種語言,這是二十一世紀公民愈來愈受重視的必備能力。

        也因此,雙語教育越趨重要,學校也越加重視,希望能建立一個環境,讓學能夠潛在的慢慢地學會第二語言。

二、沉浸式教學現況

        根據KTSF 26台和舊金山紀事報及新美國傳媒聯手製作語言沉浸式教學專題報導,可知道孩子的父母支持沈浸式教學的原因有下:

  • 讓子女擁有雙語和雙文化的優勢,至少讓他們學習多一種語言,不只局限於英語。
  • 必須讓孩子明白英語和美國不是世界的中心,學習第二語言和文化是認知這個事實的第一步。
  • 學會愛惜和認同自己的文化根源。
  • 希望自己孩子不要經歷成年人學習第二語言的艱辛。
  • 沉浸課程讓孩子從小接觸到不同文化圈的朋友,幫助孩子能夠更快適應新文化。

        此外,現在很多沉浸式網站的建制是用來挽救瀕危語言,以屏東客家客家沉浸式網站為例。網站表示,雙語教學模式中,母語很容易被強勢的主流語言所取代,是因為學習者接觸母語的時間不夠多。可知,雙語教學模式對於語言「維持」較有效用,但在語言「復興」上,則效用不明顯(Hinton & Hale, 2001)。因此,選擇不但可以很成功地保存母語,又可不影響學生在官方語言及其他學業方面的學習表現的以母語沈浸式教學為最佳。

        綜合以上,沉浸式教學現況主要是用來增加語言優勢,學習及認識自己的母語文化及內涵,幫助適應新文化的最佳途徑。

 

三、課程設計理論

        根據孫懿芬教授在教材評鑑標準與教案編寫原則課程影片中所表示,一位具備良好教學能力的教師絕不是靠即興發揮,而是要靠充分的課前準備。因此,如何設計一堂讓學生能夠良好吸收的課程變得相當重要。

        在設計一門課時,最先要了解的就是該課程的整體教學目標接著分析教學教材、教學對象以及確定教學方法。課程設計的基本要素,如下:

 (一)教學總目標:概括性的短期目標,是預期達到的整體目標。

 (二)學習目標:詳細且清楚地描述課堂中學生會學到的知識。

 (三)教學範圍和時數:在有限的時間內選定適當的教學內容讓學生吸收。過多學生吸收不了反會降低學習成效。

 (四)教材與教學資源:依據學生的程度、需求,選擇適當的教材,添增有效地練習活動和補充教材。

 (五)教學流程:呈現課程設計裡最重要的部分。好的教學流程讓學生能有時間吸收,增加學習成效。

 (六)教學評估:判斷學生使否達到教師所訂定的教學目標。從學生在課堂中的表現觀察學生的學習成效,進而及時調整教學方法和進度。

 (七)課後作業:延伸課程內容,讓學生做課後練習,鞏固課堂所習得的知識。

        綜合以上,可知設計一良好的課程,除了是本身的理論知識之外,也要懂得配合學生的知識和能力以及有序的教學流程,讓整堂課程達到有效的學習空間。